通訳の仕事を終えて

英語
大分駅前にて 2019年10月
この記事は約4分で読めます。

我輩は、縁あって、
ラグビーワールドカップ in Japan 2019
で通訳(英語・日本語間)の
仕事を得ることができた。
わずか1か月間であるが、素晴らしい経験であった。
その感想を述べてみたい。

まず総評として、
繰り返すが
とても素晴らしい経験であった。
もちろん小さな問題は数限りなく合ったのだが、
ともかく任務を遂行できて、
嬉しい。
前にも述べたが、
我輩は「ボランティア」ではなく、
報酬を得ての通訳であった。
ボランティアは素晴らしいことである(本気でそう思う)が
今の我輩にその余裕はない。
今の我輩は働いて報酬を得ねばならない状況である。

我輩の語学力について。
はっきり言って、顧客からすれば不満だったに違いない。
ギリギリ最小限の要求を満たせた程度か。
わがままを承知で言い訳すれば、
ロンドンの下町のアクセントは
我輩にとって初めての経験であった。

無理矢理だが、例えを出す。
我輩たちは、ラグビーワールドカップの札幌会場から、
岩手県釜石市の会場へ移動した。
移動の際、飛行機と東北新幹線を利用したのだが、
青森駅での待合室で、
地元の方々が談笑していた。
もちろん日本語であるが、
その東北弁は我輩には初めての経験で
何言ってるか良く分からなかった。
そんな感じである。

我輩のボスが、
我輩の顔を真っすぐ見て、
インターナショナルな英語を話してくれるときは、
問題ない。

現場で、様々な問題が起きて、
ボスたち同士が会話する時に
なかなかその内容が理解できなかった。

銀行について。
我輩たちは、
移動の途中で
釣銭を用意したり、
お金を預けたり、
よく銀行を利用した。
だいたいの場合、
大手都市銀行よりも
地方銀行の方が応対が親切であった。
自分の銀行で硬貨を用意できなかったとき、
異なる銀行に連絡を取って
「あちらの銀行なら用意できると言ってます」
とまで言ってくれた。
大手都市銀行は、
マネーロンダリングがどうの、事前の連絡がどうの、
等、手続きがうるさかった。
顧客の利便性よりも
自らの責任問題を怖れている風に感じられた。

しかし、大手都市銀行の名誉のために言っておくと、
正確さは間違いないようであった。
ある日、お金を預けに行った際、
金額的には8桁(一千万円超えてます)なのだが、
何しろ売上金なので、
10円玉から1万円札まで
多くの金種である。
もちろん、我輩のボスたちも
ちゃんと金額を把握して預けるのであるが、
どうも長く待たされると思ったら、
窓口で渡した金額が
ボスたちの申告よりも45,050円
多かったらしい。
銀行の仕事としては、
当たり前とは言え、
さすがである。

銀行での窓口での通訳も我輩の大事な仕事である。
どの銀行でも、みなさん、
「出る杭は打たれる」
を怖れるのか、
窓口ではあまり英語を話さないので
我輩は仕事をしやすい。

難しいのは、ホテルのフロントや、
新幹線の切符売り場である。
我輩よりも英語の上手い人が
普通に居られる(笑)。

しかし、油断は出来ぬ。
と言うのは、
場所を問わず、
この人は英語分からないだろうから
通訳しないといけないと思って
通訳しはじめたら、
我輩よりも上手に英語でボスたちに返事する時もある一方、

「Well」
「OK」
等、上手く返すので、
完全にボスたちの言ってることが分かってるなと思って、
我輩が静かにしていたら、
その人、雰囲気で返事してただけで、
「私、英語分からないです」
という場合も結構あるのである。

我輩は、これまで、
「英語で60点取れたら、
次は、英語で80点目指すよりも、
別の言語、たとえば中国語で60点目指す方が良い」
と考えてきた。

しかし、
仕事として通訳をやってみると
当然のことながら、60点では足りない。
80点欲しい。
これからは、
英語も、中国語も、セルビア語も
どの言語も80点を目指すぐらいの気持ちで
いたい。

我輩は、通訳としての資格は持ってないし、
TOEICもTOEFLも
受けたことない。
これから、通訳をやってみたいと思う方は、
是非、第一歩を踏み出してほしい。

上は、たまたま見つけた記事であるが、
こちらの方も書いておられる。
下は引用文。

でも、今回報酬を貰って商談など
深いところまで突っ込んだ通訳に挑戦してみて思ったことは
通訳は挑戦あるのみ」ということです。
展示会の通訳はその挑戦の第一歩として足を踏み入れやすい場所です。
また、一方で
「通訳ができるレベルまで勉強する」と思っていると
一生できないと断言します。

「うまく仕事出来なかったら、どうしよう」
なんて心配しなくても、
向こうも
実際に仕事をくれる前に
ちゃんとインタヴューしてきますから(笑)
ガンガン挑戦しましょう!

今回アシスタントした
イギリス人ボスたちから
「ロンドンに遊びに来い。案内してやる。」
と言われた。
社交辞令かも知れんが、
とにかく行ってみる。
ただ、冬のロンドンは寒そうなので、
夏を待ちたい。

それでは、また。

この記事が、あなたの何かのお役に立てれば、光栄です。
みなさんにもイイ事がイッパイありますように!
\(^∇^)/シャ~ッ(祈)!♪
(祈りの力は実はスゴイ!)

ブログ村に参加しました。
↓ポチッと押していただければ、嬉しいです!
ありがとうございます!

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村

コメント

  1. うさぎ より:

    こんにちはー! お仕事お疲れ様でした。

    コックニー、わたしも今回初経験しました。最初はコックニーだと知らず、なんでこんなに聞き取れないんだろうと思ったんですが、物理学の話になって、spice physicsと言うんです。香辛料の物理学? なんじゃそれは??と思ったら先方が辞書を引いてくれて、スペルを見たらspace physics。あ、コックニーかとそこで初めて気づきました。spaceをスパイスと発音するならspiceはどう発音するんでしょうね?

    今回の仕事がまた次に繋がるといいですね。今後も楽しみにしています^_^

    • Keiichi より:

      うさぎ様 いつも心暖まるコメント、ありがとうございます。頑張ります。うさぎ様もどうぞますますご健勝で、ご活躍なさってくださいませ!

  2. bunji_ より:

    お疲れさまでした。通訳ができるほど喋れるなんてすごいです。
    次はセルビア語の通訳ですね!ジョコビッチとか。
    ジョコビッチは英語喋れるからセルビア語の通訳はいらないのかな。
    ますますのご活躍を楽しみにしています。

    • Keiichi より:

      bunji_様 いつもありがとうございます。正直に言って、私の英語はひどいものです(笑)。何とか誠意と行動でカバーするようにしました(笑々)。ジョコビッチが来日した時に、カバン持ちぐらいさせていただきたいと願ってます(笑)。bunji_様もどうぞご健勝で、ますますご活躍くださいませ!

タイトルとURLをコピーしました